![]() ![]() ![]() The book's last line, " Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus" translates as: "the rose of old remains only in its name we possess naked names." The general sense, as Eco pointed out, was that from the beauty of the past, now disappeared, we hold only the name. In another version of the story, Eco had wanted the neutral title Adso of Melk, but that was vetoed by his publisher, and then the title The Name of the Rose "came to me virtually by chance." In the Postscript to the Name of the Rose, Eco claims to have chosen the title "because the rose is a symbolic figure so rich in meanings that by now it hardly has any meaning left". In one version of the story, when he had finished writing the novel, Eco hurriedly suggested some ten names for it and asked a few of his friends to choose one. In fact, Eco has stated that his intention was to find a "totally neutral title". Much attention has been paid to the mystery of what the book's title refers to. Home The Name of the Rose Wikipedia: Title ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |